Уродливую дочь отправили к шейху как шутку
Уродливую дочь отправили к шейху как шутку — но она стала всем, о чём он мечтал
Её звали Мирра. С рождения она была «не такой» — так говорили за столом родственники, так шептались соседки, так даже мать иногда вздыхала, глядя на дочь. Неровные черты лица, крупный нос, шрам над бровью после детской болезни. Мирра будто жила в мешке с надписью «некрасивая». Но у неё была своя, тихая красота — глаза. Огромные, тёмные, глубокие, будто в них прятался целый мир.
Когда Мирре исполнилось двадцать, случилась та самая «шутка».
В гостинице, где она работала переводчицей, разместилась делегация из восточной страны. Среди гостей был шейх Азим аль-Рашид — мужчина сорока лет, спокойный, уверенный, с мягкой, но внутренне сильной манерой говорить. Он вёл переговоры о строительстве медицинского центра.
— Мирра, — фыркнула коллега Оля, прикрывая рот ладонью. — Ну ты же понимаешь, что шейху показывают самых красивых девчонок? А мы решили… ну… отправить тебя. Чисто поржать. Посмотрим, как он отреагирует.
— Для чего? — тихо спросила Мирра.
— Да расслабься ты! Хохма! Он же ценит красоту, а тут… — Оля оглядела её с ног до головы. — Вот и посмотрим его лицо.
Мирра сжала папку так сильно, что побелели пальцы. Но промолчала. Она привыкла…
…Она привыкла молчать. Привыкла глотать слова, улыбаться вежливо, быть «удобной». В детстве — чтобы не расстраивать мать. В школе — чтобы не давать повода для новых насмешек. Потом — чтобы просто выжить.
Она пошла.
Шейх Азим сидел в переговорной у окна. За стеклом вечерний город плавился в огнях, а внутри было тихо, прохладно и пахло сандалом. Он поднял взгляд, когда Мирра вошла.
И не отвернулся.
Не приподнял бровь. Не усмехнулся. Не посмотрел поверх неё, как это делали почти все мужчины в её жизни.
— Вы переводчица? — спокойно спросил он.
— Да, господин аль-Рашид, — голос Мирры дрогнул лишь на долю секунды. — Я буду сопровождать вас на встречах.
Он кивнул. Его взгляд был внимательным, изучающим, но не оценивающим. Будто он смотрел не на лицо — а глубже.
Коллеги ждали за дверью. Оля прикусила губу, когда через десять минут шейх сам вышел и сказал организатору:
— Я хотел бы, чтобы эта девушка была моим постоянным переводчиком на время визита.
Оля побледнела.
Шутка не удалась.
Дни шли один за другим. Переговоры, встречи, поездки. Мирра переводила чётко, точно, сдержанно. Она знала три языка, чувствовала нюансы, умела передавать не только слова, но и интонации. Азим всё чаще задавал вопросы напрямую ей, не через помощников.
— Вы давно работаете переводчиком?
— Пять лет.
— Почему именно медицина?
— Потому что слова могут лечить. А могут калечить. Я хотела понимать разницу.
Он задумался.
Впервые за много лет Мирра ловила себя на странном ощущении: рядом с этим мужчиной ей не хотелось прятаться. Не хотелось втягивать голову в плечи, не хотелось извиняться за своё существование.
Однажды вечером, после ужина с делегацией, Азим задержал её.
— Прогуляемся? — спросил он так, будто это было самым естественным предложением на свете.
— Если вам угодно.
Они шли по набережной. Город шумел, смеялся, жил своей жизнью. Мирра говорила мало. Азим — тоже. Но тишина между ними не была неловкой.
— В моей стране, — сказал он наконец, — красоту часто путают с блеском. Но блеск ослепляет. А красота… она остаётся.
Мирра усмехнулась — почти горько.
— Вы вежливы, господин аль-Рашид.
— Я честен, Мирра. И если вам когда-нибудь казалось, что вы «не такая», — он посмотрел на неё прямо, — значит, вы просто не были там, где вас могут увидеть по-настоящему.
Эти слова она унесла с собой, как что-то хрупкое и драгоценное.
Визит делегации подходил к концу. В последний день Азим вручил ей визитку.
— Если вы когда-нибудь захотите работать за пределами этой гостиницы… — пауза. — Или просто поговорить. Напишите.
Он уехал.
Оля больше не шутила.
Письмо пришло через месяц.
«Мирра,
я запускаю медицинский центр. Мне нужен человек, которому я доверяю. Не как переводчику — как голосу между мирами.
Азим».
Она читала его снова и снова. Потом — согласилась.
Решение далось страшно. Другая страна. Другая культура. Неизвестность. Но впервые страх был не липким, а живым — тем, который толкает вперёд.
В его стране её не называли некрасивой.
Её называли «умной», «спокойной», «глубокой». Женщины присматривались к ней с интересом. Мужчины — с уважением. Азим никогда не позволял ни тени снисхождения.
Он слушал её.
Он советовался.
Он ждал её мнения.
А однажды сказал:
— Ты знаешь, чего мне не хватало всю жизнь?
Она молчала.
— Тишины, в которой не нужно доказывать, что ты достоин любви.
Он сделал паузу.
— И человека, рядом с которым можно быть настоящим.
Мирра не плакала. Но что-то внутри неё, долго сжатое и спрятанное, наконец расправилось.
Когда он сделал ей предложение, не было ни толпы, ни роскоши.
— Я не ищу украшение, — сказал Азим. — Я ищу жену. Равную. Ты согласна?
Она посмотрела на своё отражение в его глазах — и впервые увидела там не «уродливую дочь», не шутку, не ошибку.
А женщину, которую выбрали.
— Да.
Письмо от матери пришло позже.
«Ты так изменилась… Ты счастлива?»
Мирра ответила коротко:
«Меня наконец увидели».
И этого было достаточно.
